Traduire espagnol arabe انتهاء الدعم
espagnol
arabe
Résultats connexes
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
imperfectivo (adj.)عدم مراعاة للبداية أو انتهاء العمل للفعل {imperfectiva}plus ...
- plus ...
-
animar (v.)plus ...
- plus ...
- plus ...
-
consolidar (v.)plus ...
-
apadrinar (v.)plus ...
-
abogar (v.)plus ...
- plus ...
-
mejorar (v.)plus ...
-
fortificar (v.)plus ...
-
fortalecer (v.)plus ...
-
دعم {اقتصاد}plus ...
- plus ...
-
propugnar (v.)plus ...
- plus ...
-
abanderar (v.)plus ...
-
alentar (v.)plus ...
-
entibar (v.)plus ...
-
realzar (v.)plus ...
-
respaldar (v.)plus ...
- plus ...
-
aupar (v.)plus ...
-
cementar (v.)plus ...
les exemples
-
En consecuencia, en el último decenio, el Gobierno del Yemen ha adoptado una política clara para restablecer la estabilidad en Somalia, poner fin a la guerra civil en ese país y apoyar al Gobierno central.”لذلك فقد انتهجت الحكومة اليمنية على مدى السنوات العشر الماضية سياسة واضحة تجاه الصومال بقصد إعادة الاستقرار إلى ربوعه وانتهاء الحرب الأهلية ودعم الحكومة المركزية.
-
En consecuencia, en el último decenio, el Gobierno del Yemen ha adoptado una política clara para restablecer la estabilidad en Somalia, poner fin a la guerra civil en ese país y apoyar al Gobierno central.لذلك فقد انتهجت الحكومة اليمنية على مدى السنوات العشر الماضية سياسة واضحة تجاه الصومال بقصد إعادة الاستقرار إلى ربوعه وانتهاء الحرب الأهلية ودعم الحكومة المركزية.
-
Cada vez más se acude a la Organización para que ejecute un mayor número de actividades operacionales orientadas al terreno, para asistencia humanitaria, seguridad en períodos de transición, recuperación después de los conflictos, apoyo al desarrollo y vigilancia de los derechos humanos.وقد أصبحت المنظمة مدعوّة بصورة متزايدة إلى تنفيذ أنشطة أكثر توجُّها نحو العمليات الميدانية لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية، والأمن الانتقالي، وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراعات، وتقديم الدعم الإنمائي، ورصد حالة حقوق الإنسان.
-
Deben comprometerse distintos tipos de recursos, desde el despliegue de efectivos militares y policiales, asesores civiles y judiciales, hasta la prestación de asistencia y apoyo para las instituciones no gubernamentales, incluso en lo que respecta a los derechos humanos.ومن الضروري الالتزام بتوفير مختلف أنواع الموارد، بدءا بنشر المستشارين العسكريين والشرطة والمستشارين القضائيين والمدنيين، وانتهاء بتقديم المعونة والدعم للمؤسسات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
-
La Oficina también realizará y apoyará evaluaciones de los resultados, la buena relación costo-calidad y la rendición de cuentas en materia de gestión de los programas de recuperación tras el tsunami; apoyará las evaluaciones de los programas en los países; realizará y apoyará las evaluaciones en tiempo real que se desarrollen durante las actividades de respuesta a crisis humanitarias, en vez de esperar a que haya pasado la crisis; apoyará las evaluaciones encargadas por los donantes y las evaluaciones conjuntas de actividades conexas del UNICEF; y fortalecerá las redes y las asociaciones de colaboración establecidas en materia de evaluación.وسيقوم المكتب أيضا بإجراء ودعم التقييمات المتعلقة بالنتائج، والاستخدام الرشيد للأموال، ومساءلة الإدارة، فيما يخص برامج الانتعاش الخاصة بكارثة التسونامي؛ ودعم تقييمات البرامج القطرية؛ وإجراء ودعم التقييمات الآنية التي تجرى أثناء الاستجابة للأزمات الإنسانية، بدلا من الانتظار إلى ما بعد انتهاء الأزمة؛ ودعم التقييمات التي تضطلع بها الجهات المانحة والتقييمات المشتركة لأنشطة اليونيسيف ذات الصلة؛ وتعزيز شبكات ورابطات التقييم.
-
Encomia al Fondo por centrarse en los programas estratégicos en sus cuatro esferas básicas de trabajo, a saber, reducir la feminización de la pobreza, poner fin a la violencia contra la mujer, detener e invertir la propagación del VIH/SIDA y lograr la igualdad entre los sexos en la gobernanza democrática y en los países que salen de situaciones de conflicto, y por apoyar programas innovadores en el contexto de la Plataforma de Acción de Beijing1 y de los compromisos contraídos en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General2 y en el 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer;تثني على الصندوق لتركيزه على برامج استراتيجية في المجالات الأساسية الأربعة الخاصة به، وهي الحد من فقر الإناث، وإنهاء العنف ضد المرأة، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه، وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وعلى دعم البرامج المبتكرة في سياق منهاج عمل بيجين(1)، وكذا على الالتزامات المقدمة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2) وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛
-
Encomia al Fondo por centrarse en los programas estratégicos en sus cuatro esferas básicas de trabajo, a saber, reducir la feminización de la pobreza, poner fin a la violencia contra la mujer, detener e invertir la propagación del VIH/SIDA y lograr la igualdad entre los sexos en la gobernanza democrática y en los países que salen de situaciones de conflicto, y por apoyar programas innovadores en el contexto de la Plataforma de Acción de Beijing y de los compromisos contraídos en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y en el 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer;”2 - تثني على الصندوق لتركيزه على برامج استراتيجية في المجالات الأساسية الأربعة الخاصة به، وهي الحد من فقر الإناث، وإنهاء العنف ضد المرأة، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه، وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وعلى دعم البرامج المبتكرة في سياق منهاج عمل بيجين، وكذا على الالتزامات المقدمة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛
-
Encomia al Fondo por centrarse en los programas estratégicos en sus cuatro esferas básicas de trabajo, a saber, reducir la feminización de la pobreza, poner fin a la violencia contra la mujer, detener e invertir la propagación del VIH/SIDA y lograr la igualdad entre los sexos en la gobernanza democrática y en los países que salen de un conflicto, y por apoyar programas innovadores en el contexto de la Plataforma de Acción de Beijing1 y los compromisos contraídos en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General2 y el 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer;تثني على الصندوق لتركيزه على برامج استراتيجية في المجالات الأساسية الأربعة الخاصة به، وهي الحد من فقر الإناث، وإنهاء العنف ضد المرأة، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه، وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وعلى دعم البرامج المبتكرة في سياق منهاج عمل بيجين(1)، وكذا على الالتزامات المقدمة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2) وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛
-
iii) Tres proyectos sobre el terreno centrados en: el apoyo a la aplicación del plan estratégico de mediano plazo de la CEDEAO y el programa económico de la UEMAO en el marco de la NEPAD; el programa de rehabilitación y reconstrucción con posterioridad a un conflicto en África occidental; y el apoyo a las oficinas estadísticas nacionales de los países de África occidental en el uso de los índices de género y desarrollo elaborados por la CEPA con miras a la generación de datos y la utilización de datos desglosados en función del sexo.'3` ثلاثة مشاريع ميدانية بشأن: تقديم الدعم لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبرنامج الاقتصادي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ برنامج إعادة التأهيل والتعمير في غرب أفريقيا فيما بعد انتهاء الصراع؛ وتقديم الدعم إلى مكاتب الإحصاءات الوطنية لبلدان غرب إفريقيا في استعمال المؤشرات الجنسانية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل إنتاج البيانات واستعمال البيانات المفصّلة حسب نوع الجنس.
-
Encomia la labor del Fondo centrada en programas estratégicos en sus cuatro esferas básicas de trabajo, a saber, reducir la feminización de la pobreza, poner fin a la violencia contra la mujer, detener e invertir la propagación del VIH/SIDA y lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática y en los países que salen de situaciones de conflicto, y en el apoyo a programas innovadores en el contexto de la Plataforma de Acción de Beijing1, así como los compromisos contraídos en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General2 y en el 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer;تثني على الصندوق لتركيزه على برامج استراتيجية في المجالات الأساسية الأربعة الخاصة به، وهي الحد من فقر الإناث، وإنهاء العنف ضد المرأة، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه، وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وعلى دعم البرامج المبتكرة في سياق منهاج عمل بيجين(1)، وكذا على الالتزامات المقدمة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2) وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛